No Comments

Donor Spotlight: The Crean Family

The Crean family has been an integral partner in the success and accomplishments of the Anaheim Family YMCA for over half a century. From serving as our largest donor in 1972 when they underwrote our previous facility, to providing thousands of dollars annually toward program support, to their transformational commitments to both the first and second phase of our new Community Complex, (phase one will officially open on May 15th, 2021), the Crean family knows what it means to be a YMCA Changemaker! La familia Crean ha sido socio integral en el éxito y los logros de el Anaheim Family YMCA durante más de medio siglo. Desde servir como nuestro donante más grande en 1972 cuando financiaron nuestra instalación anterior, hasta proporcionar miles de dólares anuales para el apoyo del programa, hasta sus compromisos de transformación para la primera y la segunda fase de nuestro nuevo Complejo Comunitario (la fase uno se inaugurará oficialmente el 15 de mayo del 2021), La familia Crean sabe lo que significa ser un creador de cambio para el YMCA!

True philanthropists, John and Donna Crean had a love of people and a storybook rags-to-riches life. While John built his business on a foundation of fairness, customer satisfaction and sound financial management, he and Donna built their lives around the words of a Lutheran minister who urged his congregation to tithe 10 percent, saying that if you give without expecting anything in return, you’ll get a tenfold return in blessings on your investment. Verdaderos filántropos, John y Donn Crean tenían un amor por la gente y una vida de libros de cuentos de pobreza a riqueza. Mientras que John construyó su negocio sobre una base de equidad, satisfacción del cliente y una sólida gestión financiera, él y Donna construyeron sus vidas en torno a las palabras de un ministro luterano que instó a su congregación a diezmar el 10 por ciento, diciendo que si dan sin esperar nada a cambio, obtendrá un rendimiento diez veces mayor en bendiciones sobre su inversión.

They never forgot their humble beginnings and had a strong belief in giving back to those less fortunate in their community.  Donna was quoted saying things like “If you can’t give money, give of yourself”.  John was a man with big ideas, a bigger heart, a great sense of humor and a zest and appreciation for life. A racer of sports cars and dune buggies and collector of cars, it was important for the Crean Family that they pay tribute to a local young race car driver taken too early in life. Nunca olvidaron sus humildes comienzos y tenían una fuerte creencia en retribuir a los menos afortunados de su comunidad. Donna fue citada diciendo cosas como “Si no puedes dar dinero, da de ti mismo”. John era un hombre con grandes ideas, un corazón más grande, un gran sentido del humor y un entusiasmo y aprecio por la vida. Corredor de autos deportivos y buggies de dunas y coleccionista de autos, era importante para la Familia Crean que rindieran homenaje a un joven piloto local de autos de carrera que fue tomado demasiado temprano en la vida.

Danny “Kid” Caruthers was honored with a plaque at our YMCA gym on North Street. It has been 50 years since Danny Caruthers’ passing and in an effort to build on his legacy, we are restoring this tribute plaque and will display it in our new YMCA Community Complex. Danny “Kid” Caruthers fue honrado con una placa en nuestro gimnasio en North Street. Han pasado 50 años desde la muerte de Danny Caruthers y en un esfuerzo por construir sobre su legado, estamos restaurando esta placa de tributo y la exhibiremos en nuestro nuevo Complejo Comunitario del YMCA.

Eldon Daniel Caruthers was born March 12, 1950. He attended Anaheim public schools, a YMCA camper and a participant in the “Hi-Y” program. Danny maintained high standards of Christian character in his church, school and community. He was a gentle young man with an infectious smile. Eldon Daniel Caruthers nació el 12 de marzo de 1950. Asistió a las escuelas públicas de Anaheim, fue un campista de el YMCA y participó en el programa “Hi-Y”. Danny mantuvo altos estándares de carácter cristiano en su iglesia, escuela y comunidad. Era un joven amable con una sonrisa contagiosa.

Danny’s great love and ability was exhibited in driving racing cars. He pioneered the entry of young boys into the sport at the age of three. Having confidence in his ability to become a great racing driver he turned professional at the age of 18. He competed in his first United States Auto Club Championship Race Thanksgiving Day, 1970. Less than a year later he was the National Champion at age 21. This was the first time in the 60-year history of the club that anyone under the age of 25 had won this honor. El gran amor y la habilidad de Danny se demostraron conduciendo coches de carreras. Fue pionero en la entrada de niños pequeños al deporte a la edad de tres años. Confiando en su capacidad para convertirse en un gran piloto de carreras, se convirtió en profesional a la edad de 18 años. Compitió en su primera carrera por el Campeonato de Auto de los Estados Unidos en el Día de Acción de Gracias del año 1970. Menos de un año después fue Campeón Nacional a los 21 años. Esta fue la primera vez en los 60 años de historia del club que alguien menor de 25 años ganó este honor.

While practicing for a feature event in October of 1971, Danny’s throttle stuck and he rammed into the first turn concrete wall. Five days later Danny would pass away. His mastery over machine and raceway, as well as his spirit of competition over all other drivers won him the respect of his competitors and a multitude of fans. His heroic achievements will long be remembered. Mientras practicaba para un evento especial en octubre del año 1971, el acelerador de Danny se atascó y chocó contra la pared de concreto de la primera curva. Cinco días después, Danny fallecio. Su dominio sobre la máquina y la pista de carreras, así como su espíritu competitivo sobre todos los demás pilotos, le valieron el respeto de sus competidores y de una multitud de aficionados. Sus heroicos logros serán recordados durante mucho tiempo.

We are grateful for the Crean family continuing their legacy with us in transforming the lives of this community that started over 5 decades ago. Their selflessness and desire to focus on others are qualities we can all admire.  Simple gratitude is all the Crean family ever asked for, so with that we say, “Thank You.” And John Crean’s reminder, especially during these turbulent times, “It is vital to let today’s young people know that they can start with nothing and still make it.” Estamos agradecidos de que la familia Crean continúe su legado con nosotros en la transformación de las vidas de esta comunidad que comenzó hace más de 5 décadas. Su abnegación y su deseo de centrarse en los demás son cualidades que todos podemos admirar. La simple gratitud es todo lo que la familia Crean siempre pidió, así que con eso decimos: “Gracias”. Y el recordatorio de John Crean, especialmente durante estos tiempos turbulentos, “Es vital que los jóvenes de hoy sepan que pueden empezar sin nada y seguir adelante”.

You might also like

More Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Fill out this field
Fill out this field
Please enter a valid email address.
You need to agree with the terms to proceed

Menu